インフォメーションスタッフって英語でなんて言うの?

仕事でどんな仕事しているの?と聞かれたら、ショッピングモールのインフォメーションカウンターで総合案内スタッフとして働いてると答えるにはどう言いますか?
KANAさん
2017/11/26 22:35

12

6708

回答
  • info desk clerk

  • I work as a mall clerk at the info desk.

shopping clerk - someone who assists customers in doing their shopping. You can also say "info desk clerk" if you work at the info desk or "mall clerk at the info center."

A. What do you do for work?
B. I work as a clerk at the mall info center.
shopping clerk -お店などでお客様を手伝う人です。 "info desk clerk"や "mall clerk at the info center."とも言えます。
(英文)
A. What do you do for work?
B. I work as a clerk at the mall info center.
(訳)A:お仕事で何をされているのですか。
B:ショッピングセンターのインフォメーションセンターで働いています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Chantelle DMM英会話講師
回答
  • I work at the information counter of a shopping mall

  • I have a public information role in the shopping centre

Mall (US = shopping centre (UK)
A shopping mall is a modern, chiefly North American, term for a form of shopping precinct or shopping center, in which one or more buildings form a complex of shops representing merchandisers with interconnecting walkways that enable customers to walk from unit to unit.
You may describe where you work, or the role that you have.
"I work in a kiosk at the seaside as an ice cream salesman>"
Mall (アメリカ)= shopping centre (イギリス)

shopping mall は、主に北アメリカで使われる、現代のショッピングエリア又は
ショッピングセンターを表す語で、その中の建物には多くの小売業者の店と
お客様が店から店に歩いていける連絡通路があります。

働いている場所と職務をこう説明できます。

例文
"I work in a kiosk at the seaside as an ice cream salesman"
アイスクリームの販売員として、海辺の売店で働いています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I direct customers...

  • My role at the information desk allows me to direct customers to the right area of the store

Working at the information desk in the Mall...part of my job is to direct customers,
so that they can find what they are " looking for"?
I get to meet foreign tourists and locals alike...
Its satisfying... "to direct customers to their desired location"...inside the Mall.
"Working at the information desk in the Mall...part of my job is to direct customers"
(ショッピングモールのインフォメーションデスクでお客様に道案内をするのが私の仕事です)
ということは、お客様は彼らが "looking for"(~を探している)ものをみつけられるわけですね?

"I get to meet foreign tourists and locals alike"
(外国人観光客や同じように地元の人に会う機会がありますが)
モールの中で
"to direct customers to their desired location"
(目的の場所を案内すると)彼らは満足するようです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • I'm in the information department.

  • I work at the information counter.

  • I answer questions and give directions as needed.

"I'm in the information department.": The name of the department or area of the shopping mall in which you work.

"I work at the information counter.": States simply that you work at the counter people go to for information.

"I answer questions and give directions as needed.": shows that if people have questions or if they need directions you offer that type of assistance.
"I'm in the information department."(インフォメーションスタッフをしています)

Information department - あなたの働いている部門の名前・ショッピングモール内の場所
----

"I work at the information counter."(インフォメーションカウンターで働いています)
「インフォメーションカウンターで働いている」という意味です。
----

"I answer questions and give directions as needed."(求めに応じて質問に答えたり場所を案内したりします)

質問があったり場所を知りたい人がいれば、それに対応するという意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Staci DMM英会話講師
回答
  • I work as an information clerk in a shopping mall

  • I work on the information desk in a shopping mall

  • Information desk clerk

In the UK we call a shopping mall a shopping centre
If you go to a place to ask about shops/places in the shopping mall it is called an 'information desk' and the person that works on it is called an 'information clerk/assistant'
You could simply say an 'Information desk clerk
イギリスでは、ショッピングモール(shopping mall)は'shopping centre'と呼ばれます。

ショッピングモールの中にある場所やお店について知りたい時に行く場所のことは、'information desk'(案内所)と呼ばれます。そして、そこで働く人のことは'information clerk/assistant'と言います。

シンプルに、'information desk clerk'と言うこともできます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • I work at the information desk, at a shopping mall, for a living.

  • My job is helping customers at the information desk.

  • I help customers at the information desk of a shopping mall.

When telling someone what your job is, people usually say that the do a certain job "for a living" which means that your job makes money for you to live on.
Example: "I teach English for a living."
自分の仕事を伝えるときには、たいてい [I + 職業 + for a living] の形が使われます。これは、それによって生計を立てていることを表します。

例:
"I teach English for a living."
「英語の先生をしています」

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jason T DMM英会話講師
回答
  • I work at a mall information kiosk.

  • I'm a clerk at an information kiosk at the mall.

  • I work as a clerk at the mall's information counter.

kiosk' is used to refer to an open structure, such as a stand, hut, etc. where people can go to purchase food, merchandise or ask for information from vendors. If this is the kind of structure you work in for your job, then you work at an information kiosk at a mall. If you work at a basic counter or desk, then you can simply use the common phrase 'information counter' or 'information desk'. All are common and acceptable.
kiosk' とは、人々に食べ物を売ったり情報を提供するスタンド・小屋など開放的な構造の建物をいいます。もしこのような所であなたが働いているなら、ショッピングモールの 'information kiosk' で働いていると言えます。

もし簡単なカウンター・机で働いているなら、シンプルに、'information counter' や 'information desk' という一般的なフレーズが使えます。

どれも一般的で、適切な言い方です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Miranda DMM英語講師

12

6708

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:12

  • PV:6708

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら