世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今日はスタッフが少ないですが、皆で協力して頑張りましょうって英語でなんて言うの?

スタッフが急に休んだ時に、残りのスタッフ に使う言葉です。
male user icon
Naoさん
2016/04/02 15:48
date icon
good icon

14

pv icon

24394

回答
  • We have few staffs today so let us cooperate together and keep up the good work!

  • We are limited in number of staffs today so let's all do our best in cooperating with one another.

  • We have less staffs today than usual so let's all cooperate and do our work.

最初の例:"We have few staffs today so let us cooperate together and keep up the good work!" ● ここでは、”few" という形容詞を使うことで「限られた数の」、「少ない」というニュアンスになっています。 ● ”let us" は ”let's" の省略をといた形、→ 「~しましょう!」 ● "keep up the good work" : 英語の「Cliche」(定番表現)で直訳の「良い行いを続ける」と書いて意訳は「頑張って~!」というニュアンスの表現です。 また二個目の例、”We are limited in number of staffs today so let's all do our best in cooperating with one another." のポイントは次の通りですね: ● "limited in number of staffs" : 直訳;「スタッフの人数に限りがある」→ 「普段より少ない」 ● ”let's all do our best in cooperating one another": ほぼ直訳で通じると思いますが、「皆お互いに助け合って(協力して)最善を尽くしましょう」という感じになりますね。 そして最後の英訳例:” We have less staffs today than usual so let's all cooperate and do our work." ● ”・・・have less staffs today than usual" : 「普段の人数より少ないスタッフとなっている」 ● ”do our work" :直訳だと単に「我々の仕事をする」というふうに訳されますが、実際のこの表現は英語でも熟語のように使われることがあり、「責任をちゃんと果たす」、「やるべきことをやる」というような意味で使われることもあることから、ここでは文脈の中で "let's all cooperate and..." とも事前に言っていることから、「スタッフとして当然の協力し合うべきことを全うしよう!!」、「我々もまた同じスタッフとして協力を惜しまず頑張ろう!!」というニュアンスを持った表現として使えちゃうんですね! いずれも意訳の一つとして、「今日はスタッフが少ないですが、皆で協力して頑張りましょう!!」という意味の文としてすべて使えますので、あとは好み、言いやすいと思われた形でお好きにお選びください。 英語がんばってくださいね~!!
Hara Ken English teacher
回答
  • I understand we are undermanned today, but let's work together and do our best

  • We have few staff members today so let's cooperate and do our best

「スタッフが少ない」はそのまま訳す場合は"few staff members"となりますが「スタッフが少ない」から「人手不足」という状態を表す言葉で"undermanned"という言葉が使えます。 また、意外と訳すのが難しいのが「頑張りましょう」です。直訳する場合は"let's work hard"と「より激しく(強く)(頑張って)働こう」というニュアンスになりますが「協力して」の直訳も"work together"となって両方とも"work"を使います。 繰り返しにならないように最後は"do our best"と「最善を尽くしましょう」とつけるのがいいのではないかと思ってこちらを作りました。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • We don't have many staff members here today, so let's try our best to work together.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーWe don't have many staff members here today, so let's try our best to work together. 「今日はスタッフが少ないので、みんなで協力して頑張りましょう」 スタッフは staff members と言えます。 to try our best to work together でみんなで協力して頑張ると言えます。 ご参考まで!
good icon

14

pv icon

24394

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:24394

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー