回答
-
Urgent News
-
Urgent Announcement
-
Extra!!
直訳すると “Urgent News" になり、直訳 = ストレートで人々の目をひくことができます。
また、”News”(お知らせ)という単語を別の ”Announcement” (発表)という単語に変えてもいいかもしれませんね。 他にも ”Report” という単語や、”Notice” (これもまた ”お知らせ” )という言い方もできます。
ちなみに、”Extra” というのは世間一般で言う “ニュース” や、メディアで一般的に使われている ”号外” 。 これに ”!!” を付けて、「緊急感」を与えた「特報」のように扱うこともできますね~!!
あとはスタイル、気にいった表現を自由に選べばどの表現も使えると思います。
ご参考になれば嬉しいです。
回答
-
Urgent news
-
urgent announcement
-
Urgent
緊急告知とは、急なお知らせという意味です。英語で言うと、
urgent = 緊急
を使います。または、
emergency = 非常
も使えます。もし危ないことのお知らせのだったら、「emergency」の方がオススメです。
告知の方は、言い方がいろいろあります。
News=最新情報
Announcement = 宣伝
お知らせをする時に、「urgent」だけを使っても大丈夫です。
Urgent! Everyone must leave the building!
もし落ち着いた雰囲気だと、
This is an urgent announcementまたはThis is an emergency announcementと言えます。