Kenさん、こんばんは。
「みかじめ料」は英語で "protection money" です。
かつてはヤクザが直接、取り立てにきたが最近では(キャッチ)を店に送り込んで回収しようとするので無視するのが賢明だ
Gangsters/Yakuza used to come to my business to collect protection money in person, but these days they just send a runner, so I decide to ignore them.
hooker は売春婦です。そういう意味で言いたかったんですか?この文脈の「キャッチ」はよく分かりませんでした、すみません。
ご参考になれば幸いです。