必要ですかって英語でなんて言うの?
例えばドリンクにホイップクリームをのせますか?必要ですか?などと聞きたい
回答
-
Would you like 〜 ?
必要、というよりも
いかがですか?
というニュアンスです。
Would you like whipped cream on that?
それにホイップクリームはのせますか?
回答
-
Would you like whipped cream on top?
-
Do you want whipped cream on top?
1)は丁寧な言い方なので、お店などで使うと良い表現です。
"Would you like~?"で「〜はいかがですか?」という意味になります。
お友達同士では、"Do you want~?"で聞いてもよいでしょう。
こちらはカジュアルな表現で、「〜いる?(欲しい?)」というような意味です。