世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

サービスでこれもつけるねって英語でなんて言うの?

何か買ったついでにサービスで何かつけてくれる時につかう「サービスで(おまけで)これもつけるね」ってなんていいいますか?

female user icon
Sara Aさん
2017/12/05 12:46
date icon
good icon

19

pv icon

20136

回答
  • This is complimentary/free.

海外では「サービス」とは「ただ」や「おまけ」の意味ではないです。

英語でサービス(service)と言えば、それは「扱い」や使用できるとの意味となります。

例、

このホテルではランドリーサービスがあります。
This hotel has laundry service. (このサービスとは「ただ」の意味ではありません)

ソフトドリンクは無料でお召し上がりになれます。
Soft drinks are complimentary.

無料の飲み物
complimentary drink

招待券
complimentary ticket

ご参考になれば幸いです。

Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • We'll offer this freebie with your purchase.


店頭などでお客様にお知らせするような時に使えます。

<単語チェック>
offer:提供する
freebie:無料でもらえるもの
purchase:購入

「購入してくれたものに対して無料のおまけつけますよ!」
となります!

Rina The Discovery Lounge主催
good icon

19

pv icon

20136

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:20136

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー