世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

仕事のストレスを家庭で発散する為にDVする男が増えてるって英語でなんて言うの?

日本のストレス社会が生むDV問題などについて説明したいです。よろしくお願いします!
default user icon
MMさん
2017/12/06 00:04
date icon
good icon

6

pv icon

5225

回答
  • The number of men who become violent at home due to work-related stress is increasing

    play icon

  • The number of men who commit domestic violence due to work-related stress is increasing

    play icon

  • Domestic violence triggered by work-related stress is increasing amongst men

    play icon

「仕事のストレスを家庭で発散する為にDVする男が増えてる」= The number of men who become violent at home due to work-related stress is increasing / The number of men who commit domestic violence due to work-related stress is increasing/Domestic violence triggered by work-related stress is increasing amongst men DVは「domestic violence」の省略ですが、「become violent at home」、「commit domestic battery」という言い方も使えます。「commit」は「(犯罪などを)犯す」という意味になります。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • An increasing number of men are becoming violent at home to get rid of stress from work.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) An increasing number of men are becoming violent at home to get rid of stress from work. 「ますます多くの男性が仕事からのストレスを解消するために家で暴力的になっている」 get rid of「取り除く」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

6

pv icon

5225

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5225

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら