蓄積って英語でなんて言うの?

日々の疲労を蓄積しないように、なるべくストレス発散するようにしています。
default user icon
yamadaさん
2018/12/31 12:34
date icon
good icon

8

pv icon

10825

回答
  • accumulation

    play icon

「蓄積」(名詞)= accumulation
「蓄積する」(動詞)= to accumulate

「日々の疲労を蓄積しないように、なるべくストレス発散するようにしています。 」= I try to dissipate stress as much as possible so as not to accumulate daily fatigue.
「日々の」= daily
「疲労」= fatigue
回答
  • accumulate

    play icon

  • build up

    play icon

「蓄積する」は辞書を引いたら英語が 'to accumulate' となります。
疲労を蓄積するというともっと日常っぽくいうと 'to build up' といえばいいと思います。

あげた例文はとてもいい例ですから訳してみましょう
「日々の疲労を蓄積しないように、なるべくストレス発散するようにしています。」
'I regularly let off steam, so the stress from every day does not build up.'

'let off steam' もいい表現です、この文では「ストレス発散」という意味です。
元の意味は「蒸気を抜く」ということです。蒸気室には圧力が高くなって、蒸気を少しずつ抜かないと爆発するよね、人間の疲労でもそういうものですね。
good icon

8

pv icon

10825

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:10825

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら