世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自分に害を与えている環境を変えるべきって英語でなんて言うの?

ストレス対処の話題です。お酒を飲んだり、騒いだりする、いわゆる「ストレス発散」は一時的な気晴らしであり、根本の解決ではありません。自分に害を与えている環境があって、その環境を変えることができるのなら、お酒を飲むのではなく、環境を変えるべきです。
default user icon
Tomokoさん
2020/05/21 21:41
date icon
good icon

1

pv icon

3250

回答
  • You should change the environment that is causing you harm.

    play icon

"You should change"=「あなたは変えるべき」 "the environment"=「環境」 "that is causing you harm"=「あなたに害を与えている(環境)」 例文:"Instead of relying on alcohol or whatever else that momentarily relieves you of your stress, you should change your environment that is causing you harm."
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

3250

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3250

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら