Although we were really busy (with customers), the sales weren't that great.
Although we weren't very busy, sales were (surprisingly) good.
「忙しかったにもかかわらず売上はそうでもなかった」= Although we were really busy (with customers), the sales weren't that great.
「にもかかわらず」= even though ~/ although ~ / in spite of + 名詞 / despite
「暇だったにもかかわらず売り上げが良かった」= Although we weren't very busy, sales were (surprisingly) good.
※ surprisingly = 意外に
1)Although it was busy, sales weren’t that good.
「忙しかったわりには、売上はそんなに良くなかった。」
*goodの前に “that”を入れることで、「〜のわりには、そんなに良くなかった」というニュアンスになります。
2)Although it was busy, sales were disappointing.
「忙しかったのに、売上は期待外れだった。
*disappointing:期待外れの
We were super busy but sales weren't that great.
すっごく忙しかったけど売り上げはそうでもなかった。
上記のように英語で表現することもできます。
super busy は「すごく忙しい」という意味のカジュアルな英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。