世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

せっかく外人が目の前にいたのに話しかける勇気がなかったって英語でなんて言うの?

学校の廊下で外国人と話すチャンスがあったにもかかわらず、話しかける勇気がなかった
default user icon
TAKASHIさん
2017/07/18 20:50
date icon
good icon

12

pv icon

10368

回答
  • A non-Japanese person was right in front of me, but I didn't have the courage to start a conversation.

  • A non-Japanese person was right in front of me, but I wasn't brave enough to start a conversation.

non-Japanese person = 日本人ではない人 right in front of me = 私の目の前に courage=勇気 brave = 勇気 enough = 十分な start a conversation = 会話をはじめる(話しかける) 「外国人」は、英語で「foreigner」ですが、使い方・シチュエーションによっては、この「foreigner」という言葉を使うのは、失礼だと思われることもあります。「よそ者」「この国の人ではない人」というイメージが強い言葉です。なので、non-Japanese person(日本人ではない人)というフレーズを使いました。英語ネイティブの外国人の場合は、English-speaking personという表現でも良いかと思います。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • I had the perfect chance to talk to an international student, but I didn't have the courage to say hi.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I had the perfect chance to talk to an international student, but I didn't have the courage to say hi. とすると、「せっかく[外国人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32627/)と話すチャンスがあったのに、話しかける勇気がありませんでした。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ have the courage 勇気がある say hi 声をかける international student 留学生 参考になれば幸いです。
good icon

12

pv icon

10368

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:10368

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー