忙しかったにもかかわらず売上はそうでもなかったって英語でなんて言うの?

お客様が沢山来て、とても忙しかったにもかかわらず売り上げはそうでもなかった日に。(暇だったにもかかわらず売り上げが良かった、のパターンも知りたいです)
default user icon
MIKAさん
2017/12/08 11:12
date icon
good icon

16

pv icon

23156

回答
  • Although we were really busy (with customers), the sales weren't that great.

    play icon

  • Although we weren't very busy, sales were (surprisingly) good.

    play icon

「忙しかったにもかかわらず売上はそうでもなかった」= Although we were really busy (with customers), the sales weren't that great. 「にもかかわらず」= even though ~/ although ~ / in spite of + 名詞 / despite 「暇だったにもかかわらず売り上げが良かった」= Although we weren't very busy, sales were (surprisingly) good. ※ surprisingly = 意外に
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Although it was busy, sales weren’t that good.

    play icon

  • Although it was busy, sales were disappointing.

    play icon

1)Although it was busy, sales weren’t that good. 「忙しかったわりには、売上はそんなに良くなかった。」 *goodの前に “that”を入れることで、「〜のわりには、そんなに良くなかった」というニュアンスになります。  2)Although it was busy, sales were disappointing. 「忙しかったのに、売上は期待外れだった。 *disappointing:期待外れの
回答
  • We were super busy but sales weren't that great.

    play icon

We were super busy but sales weren't that great. すっごく忙しかったけど売り上げはそうでもなかった。 上記のように英語で表現することもできます。 super busy は「すごく忙しい」という意味のカジュアルな英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

16

pv icon

23156

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:23156

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら