黒髪が見たかったって英語でなんて言うの?
友達が久しぶりに髪色を黒に変えて、その時にI missed your black hairはおかしいですか?それとも黒髪おかえり!という意味でwelcome back (人名)with black ですか?
回答
-
I missed your black hair.
-
I missed seeing you with black hair.
-
It's been awhile since I last saw you with black hair.
I missed your black hairは、とてもナチュラルで良いコメントだと思います。
他にもこのシチュエーションで使えそうなカジュアルな表現を紹介しますね:
I missed seeing you with black hair. (黒髪のあなたの姿を見たかった。)
It's been awhile since I last saw you with black hair. (黒髪のあなたを見るのは、久しぶり!)
友達が髪色を黒に変えたことで、自分が「嬉しい!」という気持ちを伝えたい時は、I'm so happy to see you with black hair. でも良いかと思います。
髪色を黒に変えて、「ホッとした」というニュアンスを伝えたい時は、I'm relieved to see you with black hair. でも良いかもしれません。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
回答
-
You’re back in black.
ユーモアがある感じで言いたければ、
“You’re back in black.”
直訳すると、「黒でまた戻ってきたね」と言うことができます。
そのあとは褒め言葉も言いましょう:
You’re back in black. I love it!
(黒でまた戻ってきたね。素敵よ!)
1つの例として!
回答
-
I missed your black hair.
ご質問ありがとうございます。
・「I missed your black hair. 」
(意味)黒髪が見たかった
<例文>I missed your black hair. This hair color suits you really well.
<訳>黒髪が見たかった。この髪色本当によく似合っています。
参考になれば幸いです。