ある程度の年齢になったら若く見られるのは嬉しいって英語でなんて言うの?
中学、高校の時は大人っぽく見られたかったけど、ある程度の年齢になると若く見られるのが嬉しい
回答
-
After you reach a certain age, looking younger than your age makes you happy.
訳すと、「ある程度の年齢になったら、実際の年齢よりも若く見られるのは、嬉しい。」
"After you XX" は、「〇〇になったら」と言う意味で、覚えておくと便利なフレーズです。
例えば、"After you turn 16, you can drive a car." は、「16歳になったら、車の運転をしても良いよ。」になります。
ちなみに、「中学、高校の時は大人っぽく見られたかったけど、ある程度の年齢になると若く見られるのが嬉しい。」は、"When I was in middle school and high school, I wanted to look older, but after reaching a certain age, it makes me happy when people think I'm younger than my actual age." と言う表現がナチュラルです。'older'は、「年をとっている」と言う意味で使うことが多いかと思いますが、「大人っぽく」と言う意味でも使えます。olderを使いたくない場合は、'more mature'という表現を使うと良いと思います。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。