どちらの方が倒れやすいと思いますかって英語でなんて言うの?
2つの立体を見てもらって
どちらの方が倒れやすいと思いますか?
と聞きたかったです。
回答
-
Which do you think will fall over easier?
-
Which one is more likely to fall down?
fall over と fall down はどちらも「倒れる」と言う意味になりますが、fall over はニュアンス的には立っているものが倒れると言う感じです。fall down はもっと無難に「落ちる、倒れる」と言う意味で使えますので、立体が倒れると言うことであればどちらでもOKです。
Which do you think will fall over easier? と言うと「どっちの方が簡単に倒れると思う?」となります。
Which one is more likely to fall down? と言うと「どっちの方が倒れる確率が高いでしょう?」と言う感じになります。どうぞご参考に。
回答
-
Which one do you think is more unstable?
-
Which one do you think is more likely to fall down?
1) ‘どちらが倒れやすい(不安定)と思いますか’
Which one どっちが
unstable 不安定、倒れやすい、ぐらついた ⇄ちなみに反対語はstable 安定した、しっかりした
2) ‘どちらがやや倒れやすい方だと思いますか’
more likely 〜の傾向がある、可能性が高い、〜の見込みが高い
fall down 落ちる、倒れる