I wish I can come up with something suitable to this situation.
レッスンの最後に "Thank YOU" 以外の良い言葉を言いたいとの事ですので、1番目の英訳例はそのようなシチュエーションで使える文章を作成してみました。 訳すと「"thank you" 以上のことが言えたらいいのに」です。
2番目は「この状況に適した何かが出てくればいいのに」というニュアンスです。 come up のところを come out にすると「口から出てくる」という表現になります。
come up:頭に浮かぶ、という意味で「出てくる」
come out:口から言葉を発する、という意味で「出てくる」
いずれにしましても「アップ」「アウト」と発音が似てますので、相手側への伝わり方はそんなに変わりません。 むしろ、それらしく表現すると伝わりますので是非トライしていただきたいと思います(^-^)/
お役にたてば幸いです☆