おでんって英語でなんて言うの?

コンビニのレジ前で冬になると売っているやつ
default user icon
Kenさん
2017/12/15 01:55
date icon
good icon

113

pv icon

43135

回答
  • Fishcake stew

    play icon

  • Fishcake and vegetable stew

    play icon

Oden is a Japanese winter dish consisting of ingredients such as boiled eggs, daikon, konjac, and processed fishcakes stewed in a light, soy-flavored dashi broth. What people choose to put into this dish may vary according to region and between each household.
In the UK a dish comprising boiled vegetables and meat and served in it's boiled juices perhaps with
added stock, would be described as a 'stew' and the name of the meat wull define the type of stew. For example, rabbit stew, chicken stew.
おでんは、ゆで卵、大根、こんにゃく、加工したフィッシュケーキ(かまぼこ、ちくわ等)などの食材を、軽い醤油だしで煮込んだ日本の冬の料理です。この料理に入れるものは、地域や各世帯によって異なります。
英国では、茹でた野菜や肉の汁にスープストックを加えるなどして提供される料理は、'stew'(シチュー)と表され、肉の名前がシチューのタイプを表します。例:ウサギのシチュー、チキンのシチューなど。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Stew

    play icon

To explain Oden you would say it is a stew made with boiled eggs, radish (daikon) and fishcakes and stock (dashi).
"Oden"(おでん)を説明するには次のように表現することが出来ます。
【例】
It is a stew made with boiled eggs, radish(daikon) and fish cakes and stock(dashi).
(ゆで玉子、大根、練り物とダシで煮込んだシチューのようなものです)
Lou A DMM英会話講師
回答
  • Stew

    play icon

  • Broth

    play icon

"Broth" and "stew" are names for a soup-based meal that contains other things to add flavour.

Oden is a broth/stew that contains boiled eggs and fish cakes.
"Broth"と"stew"は、味を加えるために他の物を含むスープベースの食事の名称です。

【例文】
Oden is a broth/stew that contains boiled eggs and fish cakes.(おでんは、ゆで卵やフィッシュケーキを含むスープベースの食事です)
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Stew.

    play icon

  • Oden is a very traditional Japanese stew, that I enjoyed during the winter months!

    play icon

it is a delicious and hearty stew, with boiled eggs, radish (daikon) / fishcakes and stock (dashi). This dish is very popular across Japan and is a traditional meal.
Oden is also a popular restaurant/cafe offering and can be found on menus almost anywhere.
"Oden is a very traditional japanese stew, that I enjoyed during the winter months!"
おでんとは、ゆで卵やダイコン、練り物などが入った、美味しくて心が温まるシチューの事ですね。
日本に古くからある食べ物で、日本中で食べることができます。
また食事処やカフェなどでもメニューにのっていることがよくあります。

"Oden is a very traditional japanese stew, that I enjoyed during the winter months!"(おでんは昔からの日本の食事で、冬によく食べました。)
Scobie DMM英会話講師
回答
  • stew

    play icon

  • broth

    play icon

  • fishcake stew

    play icon

Oden is a warming stew/broth complete with fishcakes, noodles and vegetables. It is rich in flavour and healthy!
"Stew" and "broth" denote a similar recipe or consistency of liquid.
"fishcake" is the proper translation for "oden" and is usually spongy in consistency.
おでんとは、出汁のなかに練り物、糸こんにゃくや野菜などが入ったものですね。コクがあり、健康的な食べ物です。
"stew"や"broth"は液状の食べ物の事を意味します。
"fishcake" は「おでん」の訳で、通常柔らかい食感です。
Amelia May DMM英会話講師
回答
  • Processed fish cake stew

    play icon

  • Soup

    play icon

  • Soy-flavored broth

    play icon

"Processed fish cake stew"
"Soup"
"Soy-flavored broth"
"Oden" is a one-pot winter dish consisting of various ingredients such as boiled eggs , daikon "known as radishes", konyaku "known as a jelly or used to substitute gelatine" and processed fishcake stew in a light soy-flavored broth. Served as a soup.
"Processed fish cake stew"
(練り物のシチュー)
"Soup"
(スープ)
"Soy-flavored broth"(醤油ベースの出汁)

おでんは冬に出るワンポット料理で、色々な具材(ゆで卵、ダイコン、こんにゃく、ちくわなどの練り物など)が入っています。出汁は薄い醤油ベースで、スープと一緒に出されます。
Ronel DMM英会話講師
回答
  • Japanese oden, or fishcake stew

    play icon

次のように英語で表現することができます:

Japanese oden, or fishcake stew

「おでん」は英語で fishcake stew と表現することができます。
これは説明っぽい言い回しなので、Japanese oden と言った後に、このように説明すると良いと思います。

ぜひ参考にしてください。
また何かありましたらいつでも質問してください。
回答
  • oden

    play icon

  • fishcake stew

    play icon

ご質問ありがとうございます。

上記のように英語で表現することができます。
おでんは日本の食べ物なので、そのまま oden と言ってから上記のように説明してあげるのも良いと思います。

例:
Have you ever tried oden?
おでんを食べたことはありますか?

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
good icon

113

pv icon

43135

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:113

  • pv icon

    PV:43135

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら