昨日のうちに作っておいたって英語でなんて言うの?

昨日のうちに作っておいたおでんを今日食べた。と言いたい時、何て言えばいいの?
default user icon
( NO NAME )
2018/10/12 19:56
date icon
good icon

3

pv icon

2389

回答
  • This is the ○○ that I made at my home yesterday.

    play icon

  • Yesterday, I made this at my home.

    play icon

"This is the ○○" は「これは○○」という意味です。人だけじゃなくて食べ物も紹介するときこのフレーズをよく使える。でも、人を紹介したら、"the"はいらないです。 ○○の代わりに "oden" を書ける。英語でもそのままおでんに呼べる。そして、”that I made at my home yesterday”は「昨日、家で作った」を指す。全部繋がったら、”This is the oden that I made at my home yesterday" というフレーズを使える。

二つ目の英文は簡単な言い方です。おでんは目の前に置いたら、"Yesterday, I made this at my home"を言える。「昨日、家でこれを作った」という意味です。

もし、相手は「おでん」が分からなかったら、"It's a Japanese one-pot dish" という説明できる。
good icon

3

pv icon

2389

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2389

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら