外は水溜りが凍るほど寒かったよ。って英語でなんて言うの?

カナダで、外に出かけたら行きはそうでもなかったのに、帰り道になっていきなり水溜りが凍るほど寒くなっていてびっくりしたのを、ルームメイトに伝えたかったので質問しました。
default user icon
Tokumeさん
2017/12/15 11:02
date icon
good icon

15

pv icon

6649

回答
  • The temperature has got lowered in the afternoon/evening, and even puddle has got frozen.

    play icon

  • It's so cold that even puddle has got frozen.

    play icon

1番目の英訳例では、とある過去から現在において状態が継続しているので、現在完了形で表現します。
1.気温が下がっていた(現在完了形:継続)
The temperature has got lowered

2.帰りには
時間帯で表すのであれば、in the afternoon や in the evening など
状態で表すのであれば、on the way home(家に帰る途中)

3.水たまりが凍ってた(現在完了形:継続)
puddle(みずたまり)has got frozen

evenは「でさえも」という意味です。

2番目の英訳例は「so~that構文」(寒すぎて、水たまりさえも凍った)を使用して表現してみました。 前節が現在形(It's so cold)になってるのは、寒くなったのではなく、今寒いからです。

お役にたてば幸いです☆
回答
  • It was so cold it froze over the puddle.

    play icon

加筆ですが、こういうシンプルな言い方はいかがでしょうか?

It was so cold it froze over the puddle.
寒すぎて水たまりが凍った。

froze over
氷で覆われた

外に出かけたら行きはそうでもなかったのに、帰り道になっていきなり水溜りが凍るほど寒くなっていた。
It wasn't that cold when I left the house but on my way back, it was so cold it froze the puddle over.

カナダは本当に寒いですよね!私もカナダで育ったのですが、朝髪を乾かさないで出かけると、凍ってしまってぱりぱりになっていたのが懐かしいです!

お役に立てれば幸いです!
good icon

15

pv icon

6649

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:6649

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら