1番目の英訳例は、確かにその選手は第一線で活躍していますが「彼は “まだ” 野球選手として第一線で活躍している」という意味合いが強いかと思います。 ということは会話の状況によっては「そんな選手まだいたの?」という意味にも取れたりします。
2番目の英訳例は「彼は(MLB)のスーパースター選手だ」という意味で第一線で活躍している選手と理解できます。 MLB は Major League Baseball(メジャーリーグベースボール)の略ですので、カッコ内を付けるとあえて baseball player と表現する必要がなくなります。
お役にたてば幸いです☆