to buy a present to the extent my budget will allow
to buy a present within my budget.
extent, scope, range
「範囲」は英語に訳すと extent, scope, range になりますが、日常に一番使うのは extent です。
「予算の範囲でプレゼントを買う」の文章に「範囲」という言葉を英語も言いたいならこのように言います。
to buy a present to the extent my budget will allow
例文
I will buy a present to the extent my budget will allow.
上記は大丈夫ですが、同じことをもっと短く明確に言えます。
to buy a present within my budget.
これはもうちょっと自然ですが「範囲」の言葉は入っていません。
例文
I will buy a present within my budget.
予算の中の範囲でプレゼントを買う。
ご参考までに。
範囲は英語でrangeやareaと言います。
例)
予算の範囲でプレゼントを買う
Buy a present within the range of the budget
Buy a present within the area of the budget
A点の30キロの範囲内
Within a 30km range of point A
Within a 30km area of point A
ご参考になれば幸いです。
「範囲」は英語でwithinやrangeやextentなどと言えます。一番よく使っているのはwithinだと思います。withinは「以内」という意味があります。例えば、「予算の範囲」は英語でwithin the budgetと言います。rangeとextentも使いますが、使う時が少し違います。以下のように使え分けができます。
例:
I will buy a present within my budget.
予算の範囲でプレゼントを買います。
She was just barely in range to hear her coworkers’ conversation.
彼女は同僚の会話を聞くのがかろうじて範囲内でした。
He asked a question that was beyond the extent of my knowledge.
彼は私の知識の範囲を超えた質問を聞きました。
「範囲」は英語で「extent」や「scope」で表現できますが、
今回は「within」を使って表現します。
「予算の範囲」は「予算以内で」という意味を表していますので、
英語で「within the budget」」といいます。
だから、「予算の範囲でプレゼントを買う」は英語で「buy a present within my budget」といいます。
例文:
「予算の範囲で企画を勧めます」
→「Continue the project within the budget」
「テストの範囲はチャプター1~3となります」
→「The scope of the test will be from chapter 1 to 3」
ご参考になれば幸いです。