「●●だと言う人達の意見もわかるし、実際そうだと思う」って英語でなんて言うの?

例えば
「サッカー日本代表は弱いと言う人たちの意見もわかるし、実際そのとおりだと思う。でも、~…」
「日本人は暗いという人の気持ちもわかるし、まぁ実際そうだとは思うけど…、~~」
のようなフレーズを教えてください!!
default user icon
( NO NAME )
2017/12/17 16:39
date icon
good icon

2

pv icon

4130

回答
  • It's true that ~ but~

    play icon

  • I totally understand that why people say~

    play icon

  • It's the fact that~ but~

    play icon

true, fact で事実という表現、understand で理解できるという意味になります。
その後に、but ででも~と入れると、真逆の意見を入れることが出来ます。
参考になれば嬉しです。
good icon

2

pv icon

4130

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4130

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら