世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「みんなもきっと同じ意見」って英語でなんて言うの?

「みんなのきっと同じ意見だと思う」 「他の日本人の人たちも、実際みんな同じように感じてると思う」 のように、他の人も自分と同じ意見を持っているのではないかと推測するときのフレーズを教えてください!
default user icon
( NO NAME )
2017/12/14 21:38
date icon
good icon

32

pv icon

32383

回答
  • I'm sure everybody feels the same.

  • I think everyone agrees with my opinion.

1) 'I'm sure' は強い確信を持っているときによく使われます。そして 'feels the same'で「同じように感じている」なので、全文は 「みんな同じように感じているに違いない。」 となります。 2) 'agree with~' は 「~に同意する」。全文は、 「みんな自分の意見に同意してくれると思う。」 です。 「他の(大多数の)日本人の人たちも、実際みんな同じように感じてると思う」は I think most of the Japanese people feel the same. という感じで訳せます。
Juri N 英語講師
回答
  • I think everybody has the same opinion as I do.

I think everybody has the same opinion as I do for sure. 「みんな私と同じ意見をきっと持っていると思う。」 the same opinion as I do は、人と同じ意見を持っているときに使える表現です。 for sureは、thinkの後に持ってきても良いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I think everyone feels the same way.

I think everyone feels the same way. みんなも同じ気持ちだと思います。 上記のように英語で表現することもできます。 feel the same は「同じ気持ち」という意味の英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
回答
  • I'm sure everyone feels the same way.

・「I'm sure everyone feels the same way.」 (意味)みんなもきっと同じ意見だよ。 <例文>I think we should cancel the event. We're not ready. I'm sure everyone feels the same way. <訳>イベントをキャンセルするべきだと思う。まだ準備できてない。みんなもきっと同じ意見だよ。 ご参考になれば幸いです。
good icon

32

pv icon

32383

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:32383

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら