「みんなと情報を共有する」と言いたい。
「共有する」は英語で share と言います。共有○○は sharedと言います
例)
チームと情報を共有する
Share information with the team
共有情報
shared information
共有スペース
shared space
ご参考になれば幸いです
同じ部署の上司が部署内のメールで、会議の内容を共有させてというときはこういう言い方のことが多いです。
なにか情報に進展があったら共有してください、ということであればアップデートして、つまり新しい情報があれば随時知らせてください、という感じになります。
新情報があれば、共有します、という意味であれば、shareを使わずに、updateを使うことができます。トラブルがあって、原因究明に時間がかかるときなどに使われています。
共有 = Share
情報を共有する = Share the news.
みんなと情報を共有する = Share the news with everyone.
* with everyone = みんなと
例文:
I cannot believe the news! I need to share it with everyone!
私はそのニュースをしんじられない!みんなと共有する必要があります!
ご参考になれば幸いです
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
英語で「共用」は share と訳せます。
「みんな」=everyone
「情報」=information/news
「みんなと情報を共有する」と言いたい場合は Share information with everyone と言えます。
「共有」は「common」ですが、「みんなと情報を共有する」の「共有する」は動詞なので「to share ~ with」に相当します。
AとBを共有する = I will share B with A
例文1:
I will share the information with everyone.
みんなと情報を共有する。
誰と共有するか言わない場合もあります。そのときに「with」を使わなくても結構です。
例文2:
He shared the data collected from his survey.
彼は調査で集めたデータを共有した。
参考になれば幸いです。
共有 sharing, joint ownership
職場では、他の3人と机を共有しています。
At work, I share a desk with three other people.
私の妻と私は私たちの家を共同所有しています。
My wife and I have joint ownership of our house.
私のアパートでは、床の全員が浴室と台所を共有しています。
My apartment makes everyone on the floor share
the bathroom and kitchen.