規制が追い付かないって英語でなんて言うの?

スマホなどの技術が急速に発展し、その規制が追い付いてないと言いたいです。
default user icon
LioKenさん
2017/12/24 22:26
date icon
good icon

3

pv icon

3889

回答
  • The law lags behind technology

    play icon

The law lags behind technology →法律が技術に追いついていない 「規制」を「法律」として訳させていただきました。 「法律が技術に遅れている」が直訳です。 どの国にも多かれ少なかれこのような問題があるみたいです Google で "The law lags behind technology" と検索するとそこそこ当たります、 インターネットなどに法律が追いついていない、といった文脈で使われています。 参考になるといいです ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

3

pv icon

3889

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3889

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら