こんにちは。
「発見」は英語で discover と言います。
「[発見する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/83645/)」は discover です。
また、「今世紀最大の発見」を表現する際には、「The greatest discovery of the century.」と言うことができます。
この表現では、「greatest」が「最大の」を、「discovery」が「発見」を、「of the century」が「今世紀の」をそれぞれ示しています。
他にサンプルとして参考になるフレーズとしては以下のようなものがあります:
"He made a significant discovery." 「彼は重要な発見をしました。」
"She discovered an unknown species." 「彼女は未知の種を発見しました。」
"That was a groundbreaking discovery." 「それは画期的な発見だった。」
これらを通じて、「discovery」や「discover」の使い方を学んでいただければと思います。何かありましたら、お気軽にご質問ください。
「発見」はここでは discovery が使えるかなと思います。
世紀の大発見のことを the discovery of the century と言うことがあります。
「今[世紀](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86968/)最大の発見」に近いニュアンスだと思います。
例)
It could be the discovery of the century
〔The Independent-Mar 18, 2016〕
→世紀の大発見かもしれません
参考になるといいです
ありがとうございました。
発見の名詞はdiscoveryと言います。
発見する (動詞) は discoverと言います。
例)
今世紀最大の発見
The greatest discovery of this century
電気を発見した人
The person who discovered electricity
ご参考になれば幸いです
1.(a) discovery
英語では、「発見物」を「(a) discovery」と言います。
可算名詞ですので、「discoveries」とも言えます。
また、「発見する」ことを「discover」と言います。
例文:
▸ 新しい[意外な; 歴史的な]発見
a new [an unexpected; a historic] discovery.
▸ コロンブスのアメリカ発見
Columbus'(s) discovery of America / the discovery of America by Columbus.
▸ 科学上の発見をする
make a scientific discovery / make a discovery in science.
2. (a) find
英語では、「発見物」を「a find」とも言えます。
例文:
▸ その文書はとても貴重な発見だ
The document is an invaluable find.
「発見」は英語で「discovery」といいます。「発見する」は「discover」といいます。
The discovery of the century. / The most important discovery of the century.
(今世紀最大の発見。)
Christopher Columbus discovered America.
(クリストファー・コロンブスはアメリカ大陸を発見しました。)
What an amazing discovery!
(なんてすばらしい発見です!)
I have discovered something very interesting.
(私はとても面白い事を発見しました。)
直訳だと「今世紀最大の発見」=The discovery of the century
discoverは小さなものから大きいものまで〜(目に見えるもの・見えないもの)
●The doctors discovered something inside my body...
医者達が僕の体の中で何かを発見した
●Guess what! I discovered something new today!
あのね、今日すごい新しい発見があったの〜〜
最初にguess what?であのね!(ニュースよ)
discovered something new~新しい発見
*友達同士の会話なので使えます!
ご参考に〜!
「発見」は英語で「discovery」と言います。「発見する」は「to discover」と言うのです。「find」も言えてニュアンスも大体同じです。
色々が発見されて今世紀最大の発見は決められないです。
There were so many discoveries this year that I can't decide which is the discovery of the century.
結構重大な発見ですね。
That's quite the big find, isn't it?
日本語の「発見」をそのまま英語に訳すと「discovery」などになります。
「discovery」は「発見」という意味の名詞です。
「世紀の発見」は「the discovery of the century」と言えます。
【例】
This is the discovery of the century.
→これは世紀の大発見です。
This could be the discovery of the century.
→これは世紀の大発見かもしれない。
ご質問ありがとうございました。
「発見」という言葉を英語で伝えると、「discovery」という言葉になります。名詞です。この言葉の最後の文字は「y」ですので、複数形は「discoveries」になります。動詞は「discover」です。例えば、「There have been so many amazing discoveries in the last ten years.」という文章を使っても良いと考えました。「Amazing」は「すばらしい」という意味があって、「ten years」は「10年間」という意味があります。
発見はdiscoveryといいます。
日本のBSチャンネルのdiscovery channelがありますね。
今世紀最大の発見
Its the discovery of the century
Best discovery of the century
新しい物を発見しました
Ive discovered something new
A new discovery
The science department made a new discovery today.
The discovery of a new planet was astounding.
He discovered a mistake in the math equation.
発見 discovery, finding
科学部門は今日、新しい発見をしました。
The science department made a new discovery today.
新しい惑星の発見は驚異的でした。
The discovery of a new planet was astounding.
彼は数学の方程式に間違いを発見した。
He discovered a mistake in the math equation.