今後に期待って英語でなんて言うの?
ある人が何かミスした時にまあ彼の今後に期待だねというときはどういいますか?
回答
-
I’m counting on you. Don’t let me down.
count on を人に対して使う場合、「その人に期待をしている、期待をおいている」という意味になります。
I’m counting on you. Don’t let me down.
(君に期待しているよ。がっかりさせないでね)。
I’m counting on him next time.
(次回、彼に期待をしているよ)。
参考に!
回答
-
I'm expecting his next try.
I'm expecting his next try. 「彼の次の挑戦に期待しています。」
ミスをした時に彼の今後の期待=彼の次の挑戦への期待
と意訳をしました。
ご参考になれば幸いです。