世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

サインって英語でなんて言うの?

「領収書にサインしてください」はなんて言う?
female user icon
maimaiさん
2017/12/27 18:25
date icon
good icon

36

pv icon

31698

回答
  • sign / signature

    play icon

  • autograph(有名人など)

    play icon

こんにちは。 この場合の「サインする」は sign、「サイン(名詞)」は signature と言います。 有名人などにもらう「サイン」は autograph ということが多いです。 【例】 Please sign here. 「ここにサインをお願いします」 May I have your signature here please? 「ここにサインをお願いできますか?」 I'm a big fan of yours! Can I have your autograph? 「あなたの大ファンなんです!サインもらえますか?」 ーー ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • sign

    play icon

  • signature

    play icon

  • autograph

    play icon

「サインする」は英語で「sign」と言います。名詞の「sign」は「signature」と言います。セレブなどの「サイン」は「autograph」と言います。 Please sign this receipt. (領収書にサインしてください。) Is this your signature? (これはあなたのサインですか?) He hasn’t signed the letter. (彼はまだ手紙にサインしていません。) I got the singer’s autograph. (私は歌手のサインをもらった。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Sign

    play icon

  • Signature

    play icon

サインはsignatureといいます。 動詞のサインはsignです。 サインする Sign Write my signature ここサインしてください Please sign here Please write your signature here 領収書にサインしてください Please sign the receipt
回答
  • sign

    play icon

  • Please sign the receipt

    play icon

Please sign the receipt →領収書にサインしてください 動詞の sign には「署名する、サインする」という意味があります。 「領収書」は「receipt(レシート)」と言えると思います。 例) Sign here, please. 〔LDOCE より〕 →ここにサインしてください 参考になるといいです ありがとうございました。
回答
  • Signature

    play icon

  • Sign

    play icon

①書類にサインする場合は「Signature」になります。 例:Please write your signature on this line. →この線にサインしてください。 ②看板のサインの場合は「Sign」になります。 例:Turn right at the McDonald's sign.→マックの看板で右に曲がって。
回答
  • A signature

    play icon

  • To sign

    play icon

英語で「サイン」は signatureです。名詞。 たとえば、 Please can I have your signature? すみません、サインをしてくれまさんか? 有名人のサインは "An autograph"です。 例: わあ、あの人のサインをもらった!!!! Ahh! I got the celebrity's autograph! 動詞 = To sign ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • sign

    play icon

「署名をする」という意味の「サイン」は「sign」で表せます。 「sign」は「署名する、サインする」という意味の動詞です。 発音はほぼ日本語の「サイン」と同じです。 〔例〕 Please sign the receipt. →領収書にサインしてください。 Sign here please. →ここにサインしてください。 Could you sign this, please? →これにサインしていただけますか。 ご質問ありがとうございました。
回答
  • sign

    play icon

  • signature

    play icon

名詞のサインは英語でsignatureと言います。 動詞のサイン(サインする)は英語でsignと言います。 例) 領収書にサインしてください Please sign the receipt これはそちらのサインですか? Is this your signature? サインお願いします Could you sign this? Could I have your signature? ご参考になれば幸いです。
回答
  • Sign

    play icon

「サイン」が英語で「sign」と言います。以下の例文を見れば、使い方を分かります。 「この本にサインください」 ー Could you please sign this book for me? 「領収書にサインしてください」 ー Please sign this receipt 「ここにサインしてください」 ー Please sign your name here. 「Signature」も時々使えます。例えば「ここにサインしてください」が「Please put your signature here」になります。 よろしくお願いします!
回答
  • sign

    play icon

「サインする」は英語でも sign と言います。むしろ日本語で言うならば「署名する」になります。 領収書は英語で receipt と言います。日本語でもレシートと言いますよね。 実際に言う場合は手元に領収書があると思うので、here と言った方が自然になります。 Please sign here. ここにサインしてください。
回答
  • signature

    play icon

  • sign

    play icon

こんにちは。 サイン(署名)自体は「signature」といいます。 「サインする」は「sign」です。 ちなみに芸能人等からもらう「サイン」は「autograph」と言われることが多いです。 【例文】 Please sign this receipt. 「この領収書にサインしてください」 参考になれば嬉しいです。
good icon

36

pv icon

31698

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:31698

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら