世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

すいません、期限が過ぎているかもしれませんが...って英語でなんて言うの?

図書館で本を返す際に、期限切れてたかもしれないと思いスタッフさんに一言添えて返したいです。
default user icon
RYOさん
2017/12/28 17:32
date icon
good icon

9

pv icon

38037

回答
  • I’m sorry, I might be past the due date.

due date は 返す日、のことです。 ❶ I’m sorry, I might be past the due date. (ごめんなさい、返す日を過ぎてるかもしれません) *mightーかもしれない。 I’m sorry, this ramen is 2 days past the expiration date. (ごめんなさい、このラーメンは賞味期限から2日過ぎています)。 Expiration date ー賞味期限 参考までに!
回答
  • I might have missed the due date.

due date = 期日 I might have missed the due date. 「期日を逃してしまったかもしれない。」 延滞してしまった本のことは overdue book と言います。 I have some overdue books that I need to return. 「返却しなくてはならない延滞図書がある。」 辞書で「期限」を調べると expireと出てくるかもしれませんが、 これは賞味期限や有効期限を表します。返却期日には使えませんのでご注意ください。
回答
  • Sorry, it might be past the due date.

  • The due date may already have passed. I apologize.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: Sorry, it might be past the due date. すみません、期限が過ぎているかもしれません。 The due date may already have passed. I apologize. 期限がすでに過ぎているかもしれません。申し訳ございません。 apologize は sorry よりも丁寧な印象の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

9

pv icon

38037

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:38037

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー