運ぶって英語でなんて言うの?

「荷物を運ぶ」はどのように表現しますか?「これをあそこに運んでください」など。
default user icon
( NO NAME )
2017/12/30 12:01
date icon
good icon

138

pv icon

36474

回答
  • Can you move this over there?

    play icon

日本語で考えると運ぶだけど、英語だとmoveの方が自然。
逆に日本語を習ったとき、How do you say move this over thereって聞いたら、
運ぶって言われて、運ぶを調べたら、carryだって!
でも、moveって言いたいと思ったけど、
dont translate words, translate the meaning, action or intent!
carryって言ってもいいけど、I say "move" every time
回答
  • To move

    play icon

  • To transport

    play icon

  • To carry

    play icon

「To move, to carry」の場合は、近距離で運ぶときに使います。

「この箱を奥の部屋に運んでください」、「テレビはリビングまでに運んでください」
など。

「To transport」は遠いところに運ぶときに使います、引越し、海外に何かを運んでいく時など。

「Shall I transport the furniture to the new house today?」
「家具は今日新しい家に運びましょうか?」
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • carry

    play icon

こんにちは。
「運ぶ」は英語で carry と言えます。

【例】
Can you carry these bags?
「この荷物を運んでくれる?」

How many bags can you carry at once?
「一度に何個荷物を持てますか?」

Please carry these over there.
「これらをあっちに運んでください」
ーー

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • carry

    play icon

  • move

    play icon

「運ぶ」は場面によって言葉が変わります。

「荷物を運ぶ」は carry luggage になります。

物を場所に運ぶ時に carry とも言いますが move と言うことも多いです。

例)

これをあそこに運んでください
Please move this over there
Please carry this over there

ご参考になれば幸いです。
回答
  • move

    play icon

  • take

    play icon

  • carry

    play icon

Can you~?
Could you~?
どちらでも良いと思いますが、知らな人に聞く場合Could youが丁寧で良いと思います。

Could you move this over there
→やや大きめなもの、小さいもの(ダンボール、タンス、ベッド、家電製品)

Could you take this box over there
→takeは持っていく。何か手で運べる物。

Could you carry this item over there
→carryは小さめなものを運ぶ時。紙袋などを運ぶ。

回答
  • carry

    play icon

  • transport

    play icon

ご質問ありがとうございます。


運ぶ は英語で carry/transport と訳出します。




ご参考になれば幸いです。
回答
  • to carry

    play icon

  • to transport

    play icon

  • to move

    play icon

荷物を運ぶ (carry the luggage)

これをあそこに運んでください (please move this over there)
これ:this
あそこ:over there
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • carry

    play icon

  • carry luggage

    play icon

「運ぶ」という言葉を英語で表すと、「carry」という言葉になります。例えば、「荷物を運ぶ」という文章を英訳すると、「carry luggage」という文章になります。「荷物」は「luggage」または「baggage」になります。主語を入れると、「I carry luggage.」や「You carry luggage.」や「She carries luggage.」などの文章になります。
回答
  • to carry

    play icon

「運ぶ」 は英語で to carry と言います。過去形はcarried

以下に、例文を挙げておきます。 参考にしてみてください。
1) He carried the box upstairs.
彼は箱を2階に運んだ

2) This suitcase is too heavy to carry.
このスーツケース重すぎて運べない
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • I need you to help me carry this heavy luggage over there.

    play icon

  • I wanted to carry the box to my car but it was too heavy.

    play icon

  • That car will carry all of us on our trip.

    play icon

運ぶ to transport, to carry

この重い荷物をあそこに運ぶのを手伝ってくれませんか。
I need you to help me carry this heavy luggage over there.

箱を車に運びたかったのですが、重すぎました。
I wanted to carry the box to my car but it was too heavy.

その車は私たちの旅行中に私たち全員を運ぶでしょう。
That car will carry all of us on our trip.
good icon

138

pv icon

36474

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:138

  • pv icon

    PV:36474

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら