順序がバラバラって英語でなんて言うの?

書類等の順序が整っていない事
default user icon
( NO NAME )
2017/12/30 22:11
date icon
good icon

16

pv icon

20589

回答
  • They're all out of order.

    play icon

  • They're all mixed up.

    play icon

この「all」は「みんな」とか「全部」とかではなく、「完全に」という意味です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • not in order

    play icon

  • not organized

    play icon

  • mixed up

    play icon

The documents are not in order.
書類が順番になっていない。
*in order = 順番に

The documents are not organized.
書類が整理されていない。

The documents are mixed up.
書類がバラバラに混じっている。

例文:
The documents are not in order. They're all mixed up!
書類が順番通りになっていない!全部混じってる!

バラバラの書類を「順番通りに並べる」と言いたいときは、以下の言い方を
参考にしてみてください。

I want to have the documents in order.
「書類を順番通りに並べてほしい」

I want to have the documents in the way it's supposed to be.
直訳すると、「書類を本来あるべき形にしてほしい。」という意味ですが、
決まった並び順がある場合、その並び順に従って、という意味です。
good icon

16

pv icon

20589

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:20589

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら