「裏面がまだ使える紙を捨てる」って英語でなんて言うの?
throw away paper whose back side can still be used
だと不自然でしょうか。
理由と共にご教示いただけますか。
回答
-
throw away paper that you can still use the other side of/the back of
-
throw away paper that's still useable on the other side
「whose」を使うと、その紙が人という感じがします!そのかわりに「the back side of which」と言えますが、そういうと長くなりますね。「paper that you can still use...」の方が言いやすいだと思います。