ヘルプ

途中で休憩しますか、それとも一度に泳ぎますか?って英語でなんて言うの?

プールで毎日1km泳いでいるという人に、途中で休憩を入れながら1km泳ぐのか、休憩を取らずに一気に1km泳ぎ切るのか質問したいです。
( NO NAME )
2018/01/03 00:29

2

2817

回答
  • Do you take any breaks, or do you swim without stopping?

  • Do you swim one kilometer straight?

  • Do you swim one kilometer without stopping?

「途中で休憩しますか、それとも一度に泳ぎますか?」は英語に訳すとこのようになります。

Do you take any breaks, or do you swim without stopping?

「休憩する」は to take a break に相当します。

Do you swim one kilometer straight? も言えば自然です。「(休憩せずに)一気1km泳ぎますか?」という意味です。

Do you swim one kilometer without stopping? も言えばふさわしいです。Without stopping は「止まらないでするという意味です。

例文
I swam 1 kilometer at the pool today, but I took a short break in the middle.
今日プールで1km泳ぎましたが、途中にちょっとした休憩をしました。

Swimming 1 kilometer straight without stopping sounds impossible!
1kmを止まりせずを泳ぐのは、ありえないですね。

How far did you swim yesterday?
昨日、どのくらい泳ぎました?

Can you run 5k without stopping?
5キロを走るのは、休憩せずにできますか?

ご参考までに。

2

2817

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2817

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら