I want to thin out the interior of my hair but keep the exterior as is.
I want less volume on the inside but keep the outside intact.
①I want to thin out the interior of my hair but keep the exterior as is.
I want to→○○したい
thin out→薄くする、(髪を)すく
interior of my hair→髪の毛の内側
keep→保つ
exterior→外側
as is→そのまま
②I want less hair volume on the inside but keep the outside intact.
less hair volume→少なめの髪の量
on the inside→内側に
outside→外側
intact→そのまま
お客さんなので、I want(○○して欲しい)とストレートにリクエストしてもおかしくありません。
丁寧な言い方にすると、I would like、もしくは、Can you/Could youと疑問文にしてもOKです。
上記例文の場合、"as is"と"intact"を置き換えても大丈夫です。
少しでもお役に立てれば幸いです。
"Please thin out the interior of my hair, but leave the exterior as it is."
美容院で美容師に対して、髪の中の部分をすいて(薄くして)欲しいが、表面はそのままにして欲しい、という意図を伝えるためには、このフレーズが適しています。具体的には、「Please thin out the interior of my hair」で「私の髪の中をすいてください」という要求を、そして「but leave the exterior as it is」で「しかし、表面はそのままにしてください」という条件を伝えています。