女性で最初の総理大臣になって有名人に会いたいって英語でなんて言うの?

馬鹿げた質問ですいません。
default user icon
15milkさん
2019/11/09 00:16
date icon
good icon

3

pv icon

1346

回答
  • I'd like to be the first female Prime Minster and meet lots of other famous people.

    play icon

  • My dream is to become the first lady Prime Minister in Japan then I could meet lots of celebrities and well-known people.

    play icon

ーI'd like to be the first female Prime Minster and meet lots of other famous people.
「女性で最初の総理大臣になって、他の有名な人にたくさん会いたい。」
the first female Prime Minister「最初の女性総理大臣」
famous people「有名人」

ーMy dream is to become the first lady Prime Minister in Japan then I could meet lots of celebrities and well-known people.
「私の夢は日本で女性初の総理大臣になって、たくさんのセレブや有名人に会うことです。」
自分の夢を話すときには、My dream is to become ....「私の夢は…になることです」 のように言えます。
celebrities「セレブ・著名人」
well-known people「有名人」

ご参考まで!

回答
  • I wish to be the first female Prime Minster and meet a lot of celebrities.

    play icon

ご質問の内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I wish to be the first female Prime Minster and meet a lot of celebrities.
「最初の女性総理大臣になって多くの有名人に会えることを願います」

wishは、あり得ない願望を語る時によく使われることがあるので、この場合には適切かと思います。
celebrityは、日本では「金持ち、上流階級」の意味で勘違いしている人が多いのではないかと思いますが、英語では、「有名人」の意味です(*^_^*)

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

3

pv icon

1346

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1346

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら