I understand, everyone has cosmetic fragrances they like or don't like.
I understand, everyone has different preferences when it comes to fragrance in cosmetics.
It's important to find a product with a fragrance that works for you.
MIKOさん、こんばんは。
「好き嫌い」は英語で "likes and dislikes" 又は "preferences" (「好み」という意味合い)になります。"(which/that) they like or don't like" の文の流れも使えます。
"I understand, everyone has cosmetic fragrances they like or don't like." =>
「そうですよね・かしこまりました、誰にも化粧品の香りの好き嫌いがありますね。」
"I understand, everyone has different preferences when it comes to fragrance in cosmetics." =>
「そうですよね・かしこまりました、人によって化粧品の香りの好みが異なりますね。」
"It's important to find a product with a fragrance that works for you." =>
「自分の好みに合う香りの商品を見つけるのは大事ですね。」
ご参考になれば幸いです。
Everyone has likes and dislikes for cosmetics' fragrance
Love it or hate it.
確かに化粧品の香りって好みがありますよね。
人によってはいい匂いが、他の人には嫌な臭いだったりします。
"have likes and dislikes" や "love it or hate it"
この二つは”好き嫌い”という様な意味になります。
ですので
"Everyone has likes and dislikes for cosmetics' fragrance, right?
となどいうと「お化粧品の香りには人それぞれ好き嫌いがありますよね?」
という様な感じになります。