世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

このキスシーンの必要性はわかんないけど(笑)って英語でなんて言うの?

シリアスな映画で、他のキスシーンは秘密の共有など重要なシーンと結びついているのですが、 あるキスシーンだけただ公園でイチャイチャしてるだけのシーンなんです。笑 「(映画の内容的には)このキスシーンの必要性はわかんないけど、私の好きなシーンはこれ!笑」という文とともにその動画を友達に送りたいです。
default user icon
yuiさん
2018/01/05 00:40
date icon
good icon

3

pv icon

3444

回答
  • I don't understand why this (kiss) scene is needed here but I like it! lol

    play icon

  • I don't think this (kiss) scene is necessary but I like is anyways! lol

    play icon

この(キス)シーンは【this (kiss) scene】 1文目は「なんでこのシーンがここで必要か理解できないけど、好きだわ!笑」という意訳で「I don't understand why this scene is needed」としました。 2文目は「このシーンいらないと思うんだけど、とにかく好き!笑」という意味です。 ちなみにテキストで日本語の「笑」を表したいときは「Laughing Out Loud」の略で「lol」が相当します。
Rieko A ブロガー/IT企業社員 in シドニー
good icon

3

pv icon

3444

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3444

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら