どこにあるかわからないけど、もう少ししたらあるよって英語でなんて言うの?
子どもとドライブをしていて、トンネルを通過しました。すると、次はどこにとんねるあるのと尋ねてきます。
「どこにあるかわからないけど、もう少ししたらあると思う」
「はっきりとはわかんないけど、そのうちあるよ」
このように言いたいです。どのように表現したらいいですか?
回答
-
I don't know where it is but there'll be one soon
「どこにあるかわからないけど、もう少ししたらあると思う」
"I don't know where it is but I think there'll be *one soon" など
*トンネルのこと。
「はっきりとはわかんないけど、そのうちあるよ」
"Not sure but there'll be one before long" など