世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

4Gを消費するって英語でなんて言うの?

友達との会話で、wifiを使わずに動画を観たり、調べ物をするときに「4G使うって分かってるけど、やりたい!」のような会話をしたんですが、英語ではなんて言うでしょう?
default user icon
( NO NAME )
2018/01/08 20:36
date icon
good icon

3

pv icon

6945

回答
  • use 4G instead of wifi / use my cellular connection instead of wifi

  • use up my 4G data allowance

  • I know I'll use up my 4G data allowance but I want to do/see/check it anyway!

「wifiを使わずに4Gを使う」= use 4G instead of wifi / use my cellular connection instead of wifi 「4Gを消費する」= use up my 4G data allowance 「4G使うって分かってるけど、やりたい!」= I know I'll use up my 4G data allowance but I want to do/see/check it anyway!
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • 11. I know I have to use my limited 4G data service, but I‘ll check some videos with it.

  • 2. I exceeded my maximum 4G data usage.

1. もし、4Gが無料で使い放題ならば、「4G使うって分かってるけど、」というような前置きはいわないはずですよね。4Gサービスは最大容量を超えると課金される恐れがあるので、できるだけ4Gは使いたくない、けれども、ビデオなどを見たいので、やっぱり使う、という意味だと思います。ですから、「4G使うって分かってるけど、やりたい!」だけをそのまま英訳してしまうと、言いたいことが伝わらないと考えました。ですので、「my limited」(私の限りのある)を付け加えています。 4Gは4G data serviceといいます。 2.「自分の4Gの使用最大容量を超えた」と言いたいときに使ってください。 超える=exceed 例文では過去形 4Gの最大容量=maximum 4G data usage
Etsuko Noda 英語講師、ライター、翻訳者
good icon

3

pv icon

6945

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6945

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら