スマホで撮りましたって英語でなんて言うの?

写真を投稿するときに添えたいです。
( NO NAME )
2018/01/10 01:07

21

4469

英訳例
  • The photo was taken with my iPhone.

If you post photos that you took using your iPhone, you can caption it, 'taken with my iPhone' or a simpler way for social media - 'taken with iPhone'.
It is more natural to say 'taken with' rather than 'taken on', you use your phone so the photo has been taken with the iPhone camera.
iPhoneで撮った写真を投稿するなら、キャプションは:
"taken with my iPhone"

または、SNS的によりシンプルな:
"taken with iPhone"

にしてもいいです。


"taken on" より "taken with" を使った方が自然です。
「iPhoneのカメラで撮った(taken with the iPhone camera)」ということなので。



※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Alex CB DMM英会話講師
英訳例
  • I took this with my smartphone

  • I shot this with my smartphone

  • It's an iPhone photo

I took this with my smartphone'
We often use this expression when describing this situation.
I.e: I took a photo (took)

'I shot this with my smartphone'
Another option is to say 'shot' instead of the word 'took'. Shot is another photography term for taking a photo.
Eg: 'What a great shot of me at the beach.'

'It's an iPhone photo'
You can also say this simply by directly saying this photo was taken with an iPhone.
Eg: 'I took it with my iPhone.'
Eg: 'I took it with my phone.'
Eg: 'I shot it with my phone.'

I hope this helps :)
"I took this with my smartphone"
〔訳〕これはスマートフォンで撮りました
この状況を表す時によく使われる表現です。

例:
I took a photo (took)
〔訳〕写真を撮りました



"I shot this with my smartphone"
〔訳〕これはスマートフォンで撮りました
"took" の代わりに "shot" を使うこともできます。"shot" も「写真を撮る」という意味です。

例:
"What a great shot of me at the beach."
〔訳〕このビーチにいる写真いいね



"It's an iPhone photo"
〔訳〕iPhoneで撮った写真です
「この写真はiPhoneで撮った」とシンプルに言ってもいいです。

例:

"I took it with my iPhone."
〔訳〕iPhoneで撮りました

"I took it with my phone."
〔訳〕ケータイで撮りました

"I shot it with my phone."
〔訳〕ケータイで撮りました


参考になるといいです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mandy DMM英会話講師
英訳例
  • I snapped this with my mobile

  • This shot was done on my Samsung phone

If you snap something then you take a photo of something. It may be used as a verb; 'to snap,' or as a noun - eg: a snap. If you take a photograph or make a video clip of something, then it may also be referred to as a shot.
"I took some shots of the scenery."
"I took a lot of snaps whilst I was on holiday."
"snap" は「写真を撮る」という意味です。動詞または名詞として使われます。写真やビデオクリップを撮ることは、"shot" で表すこともできます。

I took some shots of the scenery
〔訳〕景色を何枚か撮った

I took a lot of snaps whilst I was on holiday
〔訳〕休暇中に写真をたくさん撮った

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
英訳例
  • i used my smartphone

  • i took the photo on my phone

  • my camera is pretty good on my smart phone

example
"My camera is pretty good on my smart phone "
or
"I took the photo on my phone "
or
"I used my smartphone "
"My camera is pretty good on my smart phone "
私のスマホのカメラは結構いい。
 
"I took the photo on my phone "
 携帯で写真を撮りました。

"I used my smartphone "
スマホを使ったよ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
英訳例
  • I took the photo using my iPhone.

  • Believe me, I took this photo using my iPhone.

Photos taken using an iPhone can sometimes look extremely beautiful. It usually depends on the illumination. If the illumination is not that good, the photo may not come out well. But, the illumination on some iPhones is extremely good. Also, a good phone should have a flash light. If it doesn't have a flash light, you need to take the picture in a well lit space.
So, if somebody asks about your beautiful picture, you may say:
I took the photo using my iPhone.
or
Believe me, I took this photo using my iPhone.
iPhoneを使って写真を撮ると、極度に綺麗にみえることがあります。大抵は、照明しだいです。照明がそれほど良くないと、写真も上手く撮れない可能性すらあります。でも、一部のiPhoneでは、照明が極めて良いです。それに、良いものにはフラッシュライトが付いています。もし、フラッシュライトが付いてないなら、明るく照明のある所で写真を撮る必要があります。

あなたのとても綺麗な写真について聞かれたら、下記のように言えます。

「I took the photo using my iPhone.」
「この写真は、私のiPhoneで撮りました。」

「Believe me, I took this photo using my iPhone.」
「信じてください、この写真は私のiPhoneを使って撮りました。」

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
英訳例
  • I took this picture with my phone.

  • This photo was taken with my phone.

"I took this picture with my phone." is a way to explain that a photo that you took and uploaded was taken with your smartphone. We use "phone" because most people nowadays have smartphones, which we typically call a phone for short.
"I took this picture with my phone."
「僕はこの写真を自分の電話で撮りしました」

この英訳例は、あなたが撮ってアップロードした写真はあなたのスマートフォンで撮られたということを言うのに使えます。

最近はほとんどの人がスマートフォンを持っていて、一般的には短縮して phone と呼ぶため、英訳例でも phone を使っています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jason T DMM英会話講師
英訳例
  • "Taken on my smartphone"

  • "Captured using my smart-phone"

In English we say that we "take" a photo so you could write "taken on my smartphone".
We also say a photo is "captured" and "captured using my smart-phone" would be a more poetic way of expressing this.
英語では写真を撮ることはtake a photoと言います。よって、"taken on my smartphone".(スマートフォンで撮られた)と使うことができます。
また、photo is captured(写真が撮られる)、photo is captured using my smart-phone(写真が私のスマートフォンで撮られる)とも言うことができ、より詩人的な表現になります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Lou A DMM英会話講師

21

4469

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:21

  • PV:4469

回答数
101,450
役に立った数
433,985
回答率
100

%

お知らせ
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
カテゴリ
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら