世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「権力の座から引きずり下ろす」って英語でなんて言うの?

会社などで。

female user icon
HARUNAさん
2018/01/12 21:36
date icon
good icon

8

pv icon

8439

回答
  • kick someone out

「kick someone out」は「(人を)外に蹴り出す」が直訳です
「組織などから人を追い出す」という意味になります。

「引きずり下ろす」に近いニュアンスはあると思います。

例)

Jobs founded Apple. Jobs was kicked out of Apple. Jobs returned to save Apple.
〔NEWS.com.au-Oct 16, 2016〕
→ジョブズはAppleを創りました。ジョブズはAppleから追い出されました。ジョブズはAppleを救うため戻ってきました。

参考になるといいです
ありがとうございました。

回答
  • Oust 人 from

Oust 人 from ~=「人を~から追い出す」
Power=「権力」

They ousted him from his power.
「彼らは彼を権力の座から追い出した(引きずり下ろした)」

受け身文 be +過去分詞

He was ousted from his power by them.
「彼は彼らに彼の権力の座から引きずり降ろされた」

ご参考まで

Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

8

pv icon

8439

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:8439

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー