世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「権力の座から引きずり下ろす」って英語でなんて言うの?

会社などで。
female user icon
HARUNAさん
2018/01/12 21:36
date icon
good icon

8

pv icon

7527

回答
  • kick someone out

「kick someone out」は「(人を)外に蹴り出す」が直訳です 「組織などから人を追い出す」という意味になります。 「引きずり下ろす」に近いニュアンスはあると思います。 例) Jobs founded Apple. Jobs was kicked out of Apple. Jobs returned to save Apple. 〔NEWS.com.au-Oct 16, 2016〕 →ジョブズはAppleを創りました。ジョブズはAppleから追い出されました。ジョブズはAppleを救うため戻ってきました。 参考になるといいです ありがとうございました。
回答
  • Oust 人 from

Oust 人 from ~=「人を~から追い出す」 Power=「権力」 They ousted him from his power. 「彼らは彼を権力の座から追い出した(引きずり下ろした)」 受け身文 be +過去分詞 He was ousted from his power by them. 「彼は彼らに彼の権力の座から引きずり降ろされた」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

8

pv icon

7527

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7527

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら