ひとつのことを突き詰める って英語でなんて言うの?

例えば、「イチローはひとつのことを突き詰めていて、すごい」は、なんといえばいいでしょか?
default user icon
tecnoさん
2018/01/13 14:54
date icon
good icon

46

pv icon

24641

回答
  • Focus on one thing/goal.

    play icon

  • Pursue one thing thoroughly.

    play icon

  • Doing one thing until it is finished

    play icon

上述したように、「突き詰める」とは英語で、"Focus on", "Pursue"のほうが個人的に結構使います。 例えば、 自分の人生に立ち上げたゴールを突き詰めるーFocus on your goal you have set in your life 自分の夢を突き詰めるーPursue your dream till the end
回答
  • (It is amazing that) he keeps doing one thing.

    play icon

「1つの事を突き詰める」を「1つの事をし続ける」と意訳して keep(s) doing one thing としてみました。 イチローは凄い!という文で使いたいとのことでしたので「amazing=素晴らしい」「unbelievable=信じられない」を頭に付けて、「1つの事をずっと続けられるなんてすごい/信じられない!」という文章にしました。
Rieko A ブロガー/IT企業社員 in シドニー
good icon

46

pv icon

24641

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:24641

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら