自分の意見に同意をしてくれたが、表情を見ると不満そうだったので。
これはある意味確認する言い方になります。
You really think so 「本当にそう思ってる?」
Are you sure? 「本当に?」
もしくは「何か問題ある?」
Any problems?
回答したアンカーのサイト
ALPHA英会話スクール・英会話カフェ
Do you really think so?
本当にそう思ってる?
Is that really what you think?
それが本当に思ってること?
どちらの表現も同じ意味で、どちらも really を強調して言うと良いですね。
Do you REALLY think so? Is that REALLY what you think? という感じで。このような言い方をすると「本当のこと言ってよ」のニュアンスも含まれます。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム