日本に来るまでもう1ヶ月は切ってるって英語でなんて言うの?

出発する日まで1ヶ月は切ってると言うときの表現です。
default user icon
( NO NAME )
2018/01/15 07:26
date icon
good icon

1

pv icon

5001

回答
  • It's now less than a month till he comes to Japan.

    play icon

この「切る」は比喩的に「境界を越える」「to cross, to traverse」という意味ですが、英語では現在の状態を説明します。「It's now 〜」
「It has now crossed the border into being less than a month ... 」とは誰も言わないでしょう!
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • It is only a month until (he) comes to Japan

    play icon

その「日本に来るまでもう1ヶ月は切ってる」が英語で「It is only a month until (he) comes to Japan」と言います。

日本 ー Japan
に ー to
来る ー come
まで ー until / til / before
もう ー just / more / only
1ヶ月 ー 1 month
は切ってる ー it is / its / there is

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

5001

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5001

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら