口頭で言うのであれば、
I'd like to ask you one more favor.で良いと思います。
ask you a favorで「[お願いをする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55489/)」
という意味になります。
メールで書く場合は
Could you do me one more favor?
もう1つお願いを聞いてもらっていいですか?
で良いです。
少しややこしいのですが、動詞にdoを使う時は
do me a favorとyouがmeに変わりますので
気をつけて下さい。
例:
A:Could you do me one more favor?
もう1つお願いを聞いてもらっていいですか?
B: Sure, what is it?
[もちろん](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8279/)、なんですか?
参考になれば幸いです。
I have one more request.
I would like to ask for one more thing.
上記はいずれも「もう一つお願いしたいことがあります」という意味の英語表現です。
request は日本語でも「リクエスト」と言うことがありますね。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I have one more request.
「もう一つ依頼があります」
・There's another thing I want to ask you.
「もう一つお願いしたいことがあります」
request は「お願い」というニュアンスを持つ英語表現です。
ぜひ参考にしてください。