ジュースはさっきの店で買ったでしょ。もう買わないよ。って英語でなんて言うの?

さっきの店、もう一つ前の店?はどう言えばいいでしょうか?
Nozomiさん
2019/05/19 23:26

2

1648

回答
  • We bought some juice at the last shop already. You're not getting anymore.

  • We already got you some juice. We're not getting anymore today.

"We bought some juice at the last shop already. You're not getting anymore."
「さっきのお店でもうジュース買ったでしょ。もう買ってあげないよ」

"We already got you some juice. We're not getting anymore today."
「もうジュースは買ってあげたでしょ。今日はもう買わないよ」

遊園地やショッピングモールなど、色々なお店があるところを歩いているような場合を想定して文を作ってみました。「さっきのお店」は last shop 、あるいは「さっき止まったところ」を意味する last stop で大丈夫です。

* bought: 買った、buy の過去形
* some: いくらかの(不可算名詞につける場合は強い意味はなくなる)
* juice: ジュース
* last shop: さっきのお店
* already: 既に
* get: 手に入れる、ゲットする、買う
* anymore: これ以上は
* get you: あなたに買ってあげる

ご参考なれば幸いです。

2

1648

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1648

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら