肉や魚の骨が歯の隙間に挟まって、気になっていると言いたいです。
I've got something stuck in my teeth
→何か歯に挟まっているんだ
「something」は「何か」という意味です
「stuck」は、動詞の「stick」の過去分詞形です
「突き刺す」という意味があります
「teeth」は「歯」という意味の「tooth」の複数形ですね
参考になるといいです
ありがとうございました
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】
加筆です。
他には以下のような言い回しもあります:
Something in my teeth
歯(の間に)に何かがある。
ご参考になれば幸いです!
肉が歯に挟まっている場合:
ーI have a piece of meat stuck in my teeth and it's really bothering me.
「肉が歯に挟まって気になる」
魚の骨が挟まっている場合:
ーI have a fish bone stuck between my teeth and it's bugging me.
「魚の骨が歯に挟まって気になる」
ご参考まで!