ヘルプ

激太りしたって英語でなんて言うの?

太っただけじゃなくて、激太り
( NO NAME )
2016/11/25 21:30

12

7229

回答
  • dramatic weight gain

「激太り」は英語では「dramatic weight gain」に相当します。

日本語だと「ドラマチック」というのは結構ポジティブな印象を与えます。例えば素敵なカップルを見ると、映画のように「ドラマチックだね〜」というように褒めます。

けれども、英語圏では「dramatic」と言うと、マイナス的な意味も多いです。例えば女子高生の中に、「She is so dramatic!」と言うと、「彼女はいつも問題や喧嘩を起こす!」という意味です。

「Dramatic weight gain」という言うと、短期間で大分太ったと言う意味です。逆に、「dramatic weight loss」と言うと、誰かが短期間で大分痩せたという意味です。英語圏の週刊誌はよく「dramatic weight gain」か「dramatic weight loss」という題名が書いてあります。

ご参考までに!
回答
  • gain a lot of weight

gain a lot of weight は「体重がすごく増える」という意味です。
「激太り」に近い意味合いにはなるかなと思います。


例)

She's gained a lot of weight over the past few months.
彼女はここ数カ月ですごく太った。
(Starpulse.com-Dec 5, 2015 より)

I gained a lot of weight because I was eating out every single meal.
外食ばかりしていたので、すごく太ってしまった。
(Stuff.co.nz-Jan 4, 2017 より)

I gained a lot of weight after I got married.
結婚した後すごく太ってしまった。
(The Journal News-Apr 11, 2017 より)


参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • I've put on so much weight.

  • I became overweight.

  • I became obese.

"put on weight"は、「太る」

"overweight" / "obese"は、「太りすぎの」

という意味です。

"I've put on so much weight since the coronavirus outbreak."
「コロナ以降激太りした。」

"I became overweight in lockdown."
「ロックダウン中激太りした。」


ご参考になれば幸いです。

12

7229

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:12

  • PV:7229

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら