激太りしたって英語でなんて言うの?

太っただけじゃなくて、激太り
default user icon
( NO NAME )
2016/11/25 21:30
date icon
good icon

12

pv icon

9808

回答
  • dramatic weight gain

    play icon

「激太り」は英語では「dramatic weight gain」に相当します。 日本語だと「ドラマチック」というのは結構ポジティブな印象を与えます。例えば素敵なカップルを見ると、映画のように「ドラマチックだね〜」というように褒めます。 けれども、英語圏では「dramatic」と言うと、マイナス的な意味も多いです。例えば女子高生の中に、「She is so dramatic!」と言うと、「彼女はいつも問題や喧嘩を起こす!」という意味です。 「Dramatic weight gain」という言うと、短期間で大分太ったと言う意味です。逆に、「dramatic weight loss」と言うと、誰かが短期間で大分痩せたという意味です。英語圏の週刊誌はよく「dramatic weight gain」か「dramatic weight loss」という題名が書いてあります。 ご参考までに!
回答
  • gain a lot of weight

    play icon

gain a lot of weight は「体重がすごく増える」という意味です。 「激太り」に近い意味合いにはなるかなと思います。 例) She's gained a lot of weight over the past few months. 彼女はここ数カ月ですごく太った。 (Starpulse.com-Dec 5, 2015 より) I gained a lot of weight because I was eating out every single meal. 外食ばかりしていたので、すごく太ってしまった。 (Stuff.co.nz-Jan 4, 2017 より) I gained a lot of weight after I got married. 結婚した後すごく太ってしまった。 (The Journal News-Apr 11, 2017 より) 参考にしてください。 ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • I've put on so much weight.

    play icon

  • I became overweight.

    play icon

  • I became obese.

    play icon

"put on weight"は、「太る」 "overweight" / "obese"は、「太りすぎの」 という意味です。 "I've put on so much weight since the coronavirus outbreak." 「コロナ以降激太りした。」 "I became overweight in lockdown." 「ロックダウン中激太りした。」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • gain a lot of weight

    play icon

  • get very, very fat

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) gain a lot of weight 「多くの体重が増える」 get very, very fat 「めちゃくちゃ太る」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI *オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
good icon

12

pv icon

9808

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:9808

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら