ヘルプ

困ったら相談してくださいって英語でなんて言うの?

仕事の指示をして、最後に
「困ったら相談してください」や
「なんでも聞いてください」と言いたいです。
AIKOさん
2018/01/17 11:40

52

33404

回答
  • Don’t hesitate to ask for my help

  • Please come to me if you have any questions

  • You can always ask me questions if there’s a problem

英語では「相談」という単語はないので、近い単語だと “talk” (単に喋るという意味) か “ask questions” (質問する) のニュアンスになります。
「困る」は “be/get confused” ですが、この場合は言わなくても大丈夫です。

“Don’t hesitate to ask for my help” = 助けか必要だったら気使わずに聞いて

“Please come to me if you have any questions” = 質問あったら聞いてください。
又は “Feel free to ask me any questions” (気軽に質問を聞いてください)

“You can always ask me questions if there’s a problem” = トラブルが起きたらいつでも聞いてください。
回答
  • Let me know if anything!

「なんかあったら言ってね〜」と気楽に、簡単に言いたい時は、
Let me know if anything! と良く言います。

是非参考にしてみてください。
回答
  • Please feel free to ask anything.

  • Please let me know anytime you need help.

  • Please come ask me anytime if you have any questions.

Please feel free to ask anything.
気軽になんでも聞いてください。

feel free to:気軽に〜する

Please let me know anytime you need help.
助けが必要な時はいつでも声をかけてください。

let me know:知らせる

Please come ask me anytime if you have any questions.
質問があればいつでも聞きに来てください。

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Please let me/us know if you have any issues.

  • Please let me/us know if anything's troubling you.

「困ったら」という言い方は以下のような表現があります。
If anything's bothering you
If anything troubling you
If you're having trouble
他にも適切な表現があるのですが、これらは一般的且つ使いやすい表現です。

「相談してください」
Please let me/us know
Please feel free to let us know などと言えます。
DMM Eikaiwa I DMM英会話

52

33404

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:52

  • PV:33404

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら